|
Post by Heiðinn Hermaðr on Mar 8, 2006 3:17:49 GMT 2
Jonne, could you tell me the words of song "Jalla"? I was going to ask the same... Could any Sámi speaker help us ?
|
|
|
Post by Jonne on Mar 10, 2006 6:48:23 GMT 2
Jonne, could you tell me the words of song "Jalla"? Jalla = Grazy
|
|
|
Post by Heiðinn Hermaðr on Mar 18, 2006 16:20:10 GMT 2
Jonne, could you tell me the words of song "Jalla"? Jalla = Grazy What about the Jalla lyrics?
|
|
|
Post by Olli The Drunk Bear on Apr 9, 2006 16:46:01 GMT 2
I've just found some shaman songs and i think they are brilliant. A few lines of the lyrics in English translation is really powerful. However, can some kind clansman pass me the "Odda Mailbmi" lyrics please? (If there are lyrics Thank you for any help
|
|
|
Post by vesa on May 10, 2006 15:27:29 GMT 2
Can you Jonne put odda mailbmi and i lea voibmis lyrics here in saameksi kiitos thank you And It sat duolmma mu?
|
|
|
Post by jarmo on May 10, 2006 16:20:16 GMT 2
Humppa told me that Jonne will give the lyrics, but that he is very busy at the moment... So let wait till times when he is less busy
|
|
|
Post by Humppaporo on May 10, 2006 18:54:48 GMT 2
He has to write them down... If things go on with this, we have to wait till he is a graybeard, or maybe even longer...
|
|
|
Post by Runenmeisterin on May 10, 2006 19:04:59 GMT 2
Can you Jonne put odda mailbmi and i lea voibmis lyrics here in saameksi kiitos thank you And It sat duolmma mu? Sorry to say this, but this was the cutest mix of languages I've heard in a long time. I think I did understand though.
|
|
|
Post by frostheim on May 14, 2006 17:08:40 GMT 2
Can you Jonne put odda mailbmi and i lea voibmis lyrics here in saameksi kiitos thank you And It sat duolmma mu? Huomannet helpostikin tällä laudalla majailevan varsin paljon ulkomailta kotoisin olevia ihmisiä, jotka eivät lisäksikään kaikki ole edes natiiveja englannin puhujia, ja vielä erillisen suomenkielisen osionkin puuttuessa olisi yleisen ymmärrettävyyden kannalta ehdottomasti enemmän kuin suositeltavaa käyttää mahdollisimman selkeätä ulosantia. Eri kielten sekamelskasta ei ole kellekään hyötyä, vaan aiheuttaa muiden kuin suomalaisten tahoilla lähinnä hämmennystä ja ihmettelyä, ja natiiveissa mitä todennäköisimmin pelkkää ärsytystä. Lisäksikin, jos ei tiedä jotakin sanaa, voi aina kysyä muilta taikka yksinkertaisesti ottaa sanakirjan käteen ja tarkastaa sieltä; ei pitäisi kellekään olla liian hankalaa saati aikaavievää. Kannattaa myös lukea FAQ-osio sääntöjen osalta uudelleen. As you can quite easily see, most of the active users at this board are non-Finnish speakers, as well as there's no any separate Finnish section available, thus it would be more than recommendable for general intelligibilitys sake NOT to use such mess of languages. In addition, as the clear majority of all the (active) users here are not even native English-speakers as well, writing as clearly as possible and paying attention to the usage of language would be even more important. And if it happens that one doesn't know a certain word in English, then it would be good ask the others or simply use a dictionary, it's not that difficult afterall anyway. regards, :: K./mod.
|
|
Tumi
Eagle
Mari chi weu!
Posts: 146
|
Post by Tumi on May 16, 2006 13:13:29 GMT 2
Can you Jonne put odda mailbmi and i lea voibmis lyrics here in saameksi kiitos thank you And It sat duolmma mu? Sorry to say this, but this was the cutest mix of languages I've heard in a long time. I think I did understand though. It is, isn't it? ;D Yay for cuteness *goes off to Korpiklaani shop to finally order Shaman cd's* ;D
|
|
|
Post by pellonpekko on Sept 15, 2006 17:17:00 GMT 2
I Can Find, Jonne, Shaman's CDs in Music shop offline in Helsinki??? I could come to Helsinki next Year 2007, and I would Find It. Pellonpekko
|
|
|
Post by HerraHirwi on Sept 16, 2006 13:27:40 GMT 2
I Can Find, Jonne, Shaman's CDs in Music shop offline in Helsinki??? I could come to Helsinki next Year 2007, and I would Find It. Pellonpekko Take a good look in the website www.korpiklaani.com. You'll find there a section "Shop". If you go there, you can order yourself also Shaman CD:s.. It's also suitable to use English so that everyone can understand what you're saying.
|
|
|
Post by pellonpekko on Sept 16, 2006 17:38:53 GMT 2
I've seen it thanks virva. Pellonpekko
|
|
|
Post by HerraHirwi on Feb 13, 2007 23:28:15 GMT 2
I have no power I have no family I have no money You would be my power You would be my family you would be my girl During my continuation course of North-Sámi, I've listened again Shamániac and Idja. It's been the pleasure to notice that now I can understand much of the lyrics in both albums! I put here Ii leat voibmi - lyrics as I heard them. I hope it's correct.. Ii leat vuoibmi, ii leat bearraš, ii leat ruhta. Don livččet mu vuoibmi, don livččet mu bearaš, don livččet mu nieida.
|
|
|
Post by Humppaporo on Feb 14, 2007 7:51:58 GMT 2
And also many thanks for this!!
For all those interested, with thanks to mr. Virva Holtiton:
Buorre (Good) is pronounced "pyerre", specially in eastern dialect of North-Sámi, which is spoken mainly in Finland and North-Norway.
Chrash course in North-Sámi pronounciation: á is almost everytime like ää; a is "dark" (something between a and o); all soft clusiles b, d ang are pronounced as hard clusiles: p, t and k; uo-diftong is mostly ye, t is k; and before k there is "hidden" h (liikotko = "liihkokko")
|
|