|
Post by Humppaporo on Sept 24, 2005 16:30:55 GMT 2
I am very interested in the lyrics of the Shaman albums. I do have the lyrics of some Shamaniac songs, but no lyrics of Idja. I'm especially interested in Voujan, Riehcu and It Sat Duolmma Mu and Hunka Lunka , but I also would love to have the other lyrics. Is there someone who has written them down accidentally? Of It Sat Duolmma Mu (free at last), I do have Mari Boine's translation, but in the Shaman version is much more joy and happiness than in Mari Boine's (which always makes me a bit emotional). For me those two songs aren't very similar, and therefore I don't know about the lyrics also.
|
|
|
Post by Jonne on Sept 25, 2005 8:05:12 GMT 2
Lyrics was not in big role in Shaman. Shaman was a yoik band and there was only some little lines to bring some feeling or "picture" to songs. I have to listen those songs again and write something later because I have no clue for example what I said on Riechu. At least Riechu means "a big shout" remember In Vuojan there draught reindeer running against northwind and weather is extremely cold. It sat duoulmma mu means "Don`t push me down" and there we have actually the same lyrics as Mari`s own version. Actually we had to ask a permission with our version on cd to this song from Boine. I think this song (her original verion of course) is pretty personal to Mari Boine. Hunka Lunka means like "I`m bored to this city and this life, I will go to hills and mountains and end this fooling in here"
|
|
|
Post by Humppaporo on Sept 25, 2005 8:28:42 GMT 2
It sat duoulmma mu means "Don`t push me down" and there we have actually the same lyrics as Mari`s own version. Actually we had to ask a permission with our version on cd to this song from Boine. I think this song (her original verion of course) is pretty personal to Mari Boine. I've heard and felt the emotions in Mari Boine's version. I tried to find her lyrics quite often (also from other songs, like Gula Gula) but never succeeded. In the booklet is only an English tranlation. Now I know why this song appeals so much to me! ;D (Also on Hunka Lunka album) I noticed that it are often the same expressions and lines in the songs, but to sing ;D along those are needed, and guess what we all do in the car... Also very nice to know what songs are about!
|
|
|
Post by twilightheart on Sept 25, 2005 12:56:48 GMT 2
Humppi... if you ever get the whole lyrics (from whoever) maybe you can share them with us ALL here? Thanx in advance.
|
|
|
Post by Humppaporo on Sept 25, 2005 18:43:48 GMT 2
@twi: of course! I'll start myself with typing the two songs from the Shamaniac booklet, including the translation. I could not type all the accents on the Sámi lyrics. Mu sieiddi beales mun gottan
Mu sieidi aidna gii mus doalla fuola aidna geasa jahkan aidna gease oaffarusan dan ii giige cara sahte gavdnat mu sieiddi beales mun gottan mihkkige ii leat loahpalas vaikke japmin boahta mihhkkige ii leat loahpalas idjamannu luoita iditnasti idihta beaivi ihta ja idja luoita dat my sieidai baita I kill for my seita
My dear seita the one who cares for me the only thing I believe in the only thing I trust no one else can find it
I kill for my seita nothing lasts forever thought the death arrives nothing lasts forever
As the moonlight sets morningstar will rise day arises and night fades away daylight shall shine on my seitaSince I didn't know what a Seita/Sieiddi was, I looked it up and found: "Seita/Sieidde is a human-shaped body formed by a tree, or a large and strangely shaped stone or rock." (this explanation sounds a bit incomplete, I think it is also something sacred) duoddarhaltiDolos luondu viissis go stuorra albmi, alo fal adda ahte ii giige baze baze dan haga. Duoddarhálti, muihdahko mo go son mieladuvvo, dan dulvi dan headi Master of mountains
Ancient nature wiser as the mighty sky always giving more and none shall be left without it
Master of mountains do you still remember your anger Those floods and scared people...
|
|
|
Post by HerraHirwi on Sept 25, 2005 20:45:23 GMT 2
Lyrics was not in big role in Shaman. Shaman was a yoik band and there was only some little lines to bring some feeling or "picture" to songs. This is one of the many reasons, why I like Shaman - stuff (and yoik music in general) so much. It's the art of skill to put the lyrics just in few lines, to tell people just the main thing. The music and the sound atmosphere will tell the rest (= it gives you so much visions to imagine inside your head). This is the common feature in a folklore of many subarctic hunter-nomad-gatherer - peoples. At least Riechu means "a big shout" remember Yes. It's from the same root as Finnish verb "riekkua" (make a noise, to keep a wild voice). And here's some lyrics, I've found out: IdjaIdja dál lea, idja dál lea, idja dál lea, idja. The Night
The night has come, the night has come, the night has come, the night. Vuola lávllaI játbeaivái jallavuohtiij rádjai festet mun ferten. Vuola, vuola mun aigon lási vuolas juhkaluvvat, vuola, vuola mun aigon lási vuolas mieladuvvat Beer Song
Every day from morning to evening, I must party like insane.
Beer, beer I want more, Beer to get drunk, Beer, beer I want more, Beer to get wasted.
|
|
Mou
Eagle
Posts: 75
|
Post by Mou on Sept 29, 2005 16:22:12 GMT 2
Hunka Lunka means like "I`m bored to this city and this life, I will go to hills and mountains and end this fooling in here" those two words mean all that?
|
|
|
Post by Jonne on Sept 29, 2005 17:38:43 GMT 2
Hunka Lunka means like "I`m bored to this city and this life, I will go to hills and mountains and end this fooling in here" those two words mean all that? It is the idea of the song.
|
|
|
Post by teuton on Oct 31, 2005 20:20:28 GMT 2
How about "Il lea voibmi" ? Are there any lyrics or any info about the idea of this song? Btw:Speaking 6 languages, I do not understand a word of this Sámi language^^ But sounds just similar to Finnish, right?
|
|
|
Post by frostheim on Oct 31, 2005 20:37:47 GMT 2
But sounds just similar to Finnish, right? There are a great amount of pronouncial differences, as well as others too, thus we Finns don't understand the Sámi languages without studying. Both Finnish and all the 10 Sámi languages are however Finno-Ugric (and via that Uralic) languages and thus from the same origin, the proto-Finnic language to be exact; the proto-Finnic language divided into the Sámi languages and the Baltic-Finnic languages (Finnish, Estonian, Karelian, Vepsian, Votian, Ingrian) along the contacts with the Indo-European - namely the Baltic people - in early Bronze Age. I myself can both read and speak North Sámi at the moment, and in addition a beginners course in the Enare Sámi language is about to begin next week here at the Helsinki university where I study the Sámi languages and culture as my main subject in the Finno-Ugric institute. EDIT: Here's a handy link about the subject: www.scandinavica.com/culture/language/saami.htm
|
|
|
Post by teuton on Oct 31, 2005 21:48:43 GMT 2
Not bad^^ As far as accents are concerned I ca just evaluate on the differences between Poland and Silesia and those between higher German language and southern accents, like Swiss or Austrian. In Poland the official language is of course Polish. But in former German parts of today's Poland there are people tha thave been surpressed by Polish government after it had become Polish. They were moreover forced to speak Polish, any German word has been punished heavily. At home, Germans spoke German. Outside, they had to speak Polish. Their children heard both languages and thus developped a "mixture". The Upper Silisian language is composed of German and Polish words and grammar. In fact, Polish people do not understand this accent/language, so I always have fun when I am in Poland as I speak Polish and Silesian^^ The German language is divided into "Plattdeutsch", which is similar to Dutch and English, "Hochdeutsch", which is the official language which almost everybody is able to speak and the southern German accents like Bavarian, Austrian and "Switzerdütsch". These accents developped of influences of ancient Roman and French conquerors.
Oh man my essay became quite long ;P Sorry but I writing this essay I frshed up my knowledge^^
|
|
|
Post by Humppaporo on Oct 31, 2005 23:40:53 GMT 2
On the Shamaniac album it says:
Il Lea Voibmi = Have no mental strength
I really hope that someone can put some of the lyrics of Shamanaic and Idja here. I searched the internet many times, and never found more than in this topic is published already.
*Please, stay on topic, we have a 'languages' thread in chit-chat.*
|
|
|
Post by frostheim on Nov 1, 2005 1:02:02 GMT 2
*Please, stay on topic, we have a 'languages' thread in chit-chat.* If the thread is about the lyrics, isn't also the talk about the language used in them also acceptable as well? At least I don't see anything wrong in offtopic if it possibly leads to interesting, sensible, deep and even advancing discussion.
|
|
|
Post by Jonne on Nov 1, 2005 5:35:23 GMT 2
How about "Il lea voibmi" ? Are there any lyrics or any info about the idea of this song? Btw:Speaking 6 languages, I do not understand a word of this Sámi language^^ But sounds just similar to Finnish, right? I lea voibmi is translated Have no mental strenght or power what ever.... It goes like: I have no power I have no family I have no money You would be my power You would be my family you would be my girl and the rest is as yoik..
|
|
|
Post by Jonne on Nov 1, 2005 5:39:20 GMT 2
On the Shamaniac album it says: Il Lea Voibmi = Have no mental strength I really hope that someone can put some of the lyrics of Shamanaic and Idja here. I searched the internet many times, and never found more than in this topic is published already. Little by little Ok ? I`m lazy ass. (and busy with works last months)
|
|